Letra: Rachel Schapira
Música: Chava Alberstein
Intérprete: Chava Alberstein
FONETICA | TRADUCCIÓN |
Veiom ejad ksheitgalé hapetaj hasodí, Vadai nismaj veaz nibraj lagan habiladí. Vesham nijié, ma she omrim, shirim shel erev jag Veahistoria tejaiej ve tenamnem batzad Mimabatjá hameoav tatzitz hazakranut Veshuv aní emtzá bejá tvuná vegam tmimut. Ki beiadjá ata tajbí mafteaj lelibí Ve lo ihié ahuv mimjá bagan habiladí. Leet arbaim netaiel bagan habiladí Jaiot raot, medukaot, iojlu mikaf iadi Ubeiadja atá tajbí mafteaj lelibí Ve lo ihié hauv mimjá bagan habiladí | Y un día cuando se revele la abertura secreta, Seguramente seremos felices y saldremos corriendo al jardín exclusivo. Y allí viviremos, como dicen: cantos de una tarde de fiesta y la historia sonreirá y se quedará dormida a un lado. De tu sonrisa amorosa asomará la curiosidad, Y aún encontraré en ti sabiduría y sencillez. Porque en tu mano escondes la llave de mi corazón, Y no habrá otro amado que tú en el jardín exclusivo. Al anochecer pasearemos por el jardín exclusivo. Animales salvajes, deprimidos, comerán de mi mano. Y en tu mano escondes la llave de mi corazón, Y no habrá otro amado en el jardín exclusivo. |