Letra / Música: Naomi Shemer
Intérprete: Rona Keinan
FONETICA | TRADUCCIÓN |
Me ahavatí Halajti el borot hamanim Bedarjei midbar Beeretz lo zruá Me ahavatí Shajajti ir ubait Ubeikboteja Biniá pruá Rak haavatí Natná li tzel bakaitz Ubesaaarat hajol hanoraá Rak haavatí Bantá li ir ubait Hi jaiai, vehi motí midei shaá Estribillo: El borot hamaim, el borot hamaim El hamaaian asher poem bahar Sham haavatí timzá adain Mei mabúa Mei tehom Umei nahar Sham hateená vesham shtilei hazait Ufrijat harimonim hamuflaá Sham haavatí Hashikorá velo miiain Et eineiá taatzom leat leat El borot hamaim… | Desde mi amor Caminé hacia los pozos de agua Por caminos del desierto En una tierra sin sembrar Desde mi amor He olvidado la ciudad y el hogar Y siguiéndote Con anhelo salvaje Solo mi amor Me ha dado sombra en el verano Y durante la terrible tormenta de arena Solo mi amor me ha construido una ciudad y un hogar Ella es mi vida, y ella es mi muerte cada hora. Estribillo: A los pozos de agua, a los pozos de agua Al manantial que palpita en la montaña Allí mi amor, encontrarás todavía Agua de pozo agua subterránea y agua de rio. Allí, la higuera Y allí las plántulas de olivo Y la maravillosa flor de los granados Allí, mi amor Que está ebrio y no de vino Cerrará los ojos lentamente. A los pozos de agua… |